FundéuRAE: "carioca" es el gentilicio de Río de Janeiro

No es adecuado su uso como equivalente de "brasileño".

EFE

  · viernes 6 de agosto de 2021

El "Diccionario de la lengua española" define "carioca" como ‘natural de Río de Janeiro / Cortesía│Pixabay

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, advierte que la voz "carioca" designa a los habitantes de la ciudad de Río de Janeiro y no es adecuado su uso como equivalente de "brasileño".

Sin embargo, no es raro escuchar y leer, especialmente en las informaciones deportivas, frases como "La selección carioca eliminó a México en la tanda de penaltis", "La cita ante la selección carioca es de los partidos más factibles que va a encontrarse el combinado español en estos Juegos Olímpicos de Tokio" o "Los cariocas serán los rivales de la España de Unai Simón en la final de los Juegos Olímpicos".

El "Diccionario de la lengua española" define "carioca" como ‘natural de Río de Janeiro, ciudad del Brasil’ y ‘perteneciente o relativo a Río de Janeiro o a los cariocas’ y, por tanto, se desaconseja su empleo con el sentido más general de "brasileño".

Síguenos en facebook: Solzac y twitter: @soldezacatecas


Así, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir "La selección brasileña eliminó a México en la tanda de penaltis", "La cita ante la selección brasileña es de los partidos más factibles que va a encontrarse el combinado español en estos Juegos Olímpicos de Tokio" y "Los brasileños serán los rivales de la España de Unai Simón en la final de los Juegos Olímpicos".

Además, se recuerda que el gentilicio que alude a los habitantes del estado de Río de Janeiro es "fluminense".

· Mantente informado en nuestro canal de Google Noticias


La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.


│Escucha nuestro podcast│

Te recomendamos↓

TEMAS